
Sia - Chandelier
Altyazılı Video ( Türkçe Çeviriler Sözler Bölümünde Ekli )
Sia - Chandelier Official Lyric Video
Sia - Chandelier Türkçe Çeviri
Party girls don't get hurt
Parti
kızları incinmez
Can't feel anything, when will I learn
Hiçbir
şey hissedemiyorum, ne zaman öğreneceğim
I push it down, push it down
Bastırıyorum,
bastırıyorum
I'm the one "for a good time call"
Ben
"eğlence" için aranan kişiyim
Phone's blowin' up, they're ringin' my doorbell
Telefon
çalıyor, kapımın zilini çalıyorlar
I feel the love, feel the love
Sevgiyi
hissediyorum, sevgiyi hissediyorum
1,2,3 1,2,3 drink ( x 3 )
1,2,3
1,2,3 iç ( x 3 )
Throw 'em back, 'til I lose count
Kadehleri
yuvarla, kaç tane içtiğinin sayısını unutana kadar
I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier
Avizeden
sallanacağım, avizeden
I'm gonna live like tomorrow doesn't exist
Sani
yarın olmayacakmış gibi yaşayacağım
Like it doesn't exist
Yarın
olmayacakmış gibi
I'm gonna fly like a bird through the night, feel my tears as they dry
Gecenin
başından sonuna kadar bir kuş gibi uçacağım, gözyaşlarımı kururken hissedeceğim
I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier
Avizeden
sallanacağım, avizeden
But I'm holding on for dear life, won't look down won't open my eyes
Ama
sıkıca tutunuyorum, aşağıya bakmayacağım, gözlerimi açmayacağım
Keep my glass full until morning light, 'cos I'm just holding on for tonight
Sabah
ışıklarına dek bardağımı dolu tutacağım çünkü sadece bu geceye tutunuyorum
Help me, I'm holding on for dear life, won't look down won't open my eyes
Bana
yardım et,
sıkıca tutunuyorum, aşağıya bakmayacağım,
gözlerimi açmayacağım
Keep my glass full until morning light, 'cos I'm just holding on for tonight
On for tonight
Sabah
ışıklarına dek bardağımı dolu tutacağım çünkü sadece bu geceye tutunuyorum
Sun is up, I'm a mess
Güneş
doğdu, perişan bir haldeyim.
Gotta get out now, gotta run from this
Buradan
çıkmam lazım, bundan kaçmam lazım
Here comes the shame, here comes the shame
İşte
utanç geliyor, işte utanç geliyor
1,2,3 1,2,3 drink ( x 3 )
1,2,3
1,2,3 iç ( x 3 )
I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier
Avizeden
sallanacağım, avizeden
I'm gonna live like tomorrow doesn't exist
Sani
yarın olmayacakmış gibi yaşayacağım
Like it doesn't exist
Yarın
olmayacakmış gibi
I'm gonna fly like a bird through the night, feel my tears as they dry
Gecenin
başından sonuna kadar bir kuş gibi uçacağım, gözyaşlarımı kururken hissedeceğim
I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier
Avizeden
sallanacağım, avizeden
Swing from The Chandelier Ne Demek?
Chandelier : Avize
Swing : Sallanmak
Sia - Chandelier Official Video
TO BUY THE SONG CLICK HERE ( IT WILL CONNECT YOU TO AMAZON.COM )
şarkı süper ama klipten birşey anlamıyorum :)) emeğinize sağlık
YanıtlaSilçok kral çeviri olmuş
YanıtlaSilşarkı çok güzel ama bu site kadar değil
YanıtlaSilGüzel çeviri. Emeğinize sağlık.
YanıtlaSilGüzel çeviri, emeğinize sağlık.
YanıtlaSilGüzel çeviri. Emeğinize sağlık.
YanıtlaSilİngilterede okuyup öğrenemediğim ingilizceyi sayenizde öğreniyorum :)
YanıtlaSilGuzel cevırı video cok başarılı
YanıtlaSilçok teşekkür ederim bu blog için :)
YanıtlaSilswing from chandelier kendimi asacağım ayrıca teşekkürler ..
YanıtlaSilÖmer Bey Merhaba,
Sil'Swing from the chandelier' ilk etapta çılgın partileri anımsatır. Kişiler genellikle o kadar çok içerler ki partinin sonunda eğer parti salonunda büyük bir avize varsa ona tutunarak sallanırlar.
Avizeden sallanmanın iki şekilde de yorumu yapılabilir, özellikle bu şekilde çevirdik. Şarkıcı karmakarışık duygularını ( kendini dağıtması, sevilmesi, hayata tutunması ) şarkının içinde anlatmaktadır ve hafifçe intihara meyilidir ama bu alt anlamdır. 'Swing from the chandelier' kendini asarak intihar etmek anlamına gelmez ama Sia'nın şarkı sözlerinin altmetninde yani satır aralarında bu ima hissedilir.
Yorumunuz ve bizi takip ettiğiniz için teşekkür ederiz.
bu şarkıdaki anlamının bu olacağını düşünmemiştim lakin edebi anlamda bir (suicide) anlamı taşır.shakespearei'ın sonetlerinden birisinde hatırlıyorum teşekkür ederim
Silı am holding on for my dear life can havliyle tutunuyorum olmuyor mu?
YanıtlaSilMerhaba,
SilAşağıdaki İngilizce anlamını da inceleyebilirsiniz. Biz şarkı çevirisinde sıkıca tutunmak demeyi yeterli gördük ama elbette ki can havliyle tutunmak da diyebilirsiniz. Daha çok açıklama için İngilizce tanımına ve örneğe bakabilirsiniz.
hold on for dear life: to hold someone or something as tightly as you can in order to avoid falling. (Düşmemek için birine ya da bir şeye olabildiğince sıkı tutunmak.)
to use a lot of effort to keep something. (Bir şeyi tutmak için çok çaba sarfetmek)
Hold on for dear life shouted Brian's mother as he held on to the rope that pulled him to safety.