Hakkımızda

Blogumuzun amacı İngilizce gelişiminize katkıda bulunmaktır. Yayınlanan şarkıların telif hakları yayıncılara aittir. Şarkı sözlerinin çevirisi profesyonel çevirmenlerimizce yapılmakta olup çevirilerin tamamı bize aittir. Her şarkı ile birlikte dilbilgisi ve kelime notları öğretmenlerce eklenmektedir. Şarkılarla bir yabancı dili öğrenmek gerçekten çok eğlenceli ve faydalıdır. Herkese iyi izlemeler :)

Marmara Dil Merkezi. Blogger tarafından desteklenmektedir.
16 Mart 2015 Pazartesi
Mark Ronson & Bruno Mars - Uptown Funk
( Türkçe Çeviriler Sözler Bölümünde Ekli )












Mark Ronson feat. Bruno Mars -  Uptown Funk

Not : Youtube şarkı sözü videolarında sözlerde hatalar olduğu için eklemedik. Sözleri ve çevirileri aşağıdan takip edebilirsiniz. 



Mark Ronson ft Bruno Mars -  Uptown Funk  Türkçe Çeviri


Do, do, do, do, do, do, do, do, do 

This hit
Bu hit

That ice cold*
Çok havalı

Michelle Pfeiffer, that white gold
Michelle Pfeiffer, şu beyaz altın**

This one, for them hood girls
Bu, kapüşonlu kızlar için

Them good girls
İyi kızlar için

Straight masterpieces
Tepeden tırnağa harikalar  için

Stylin', wildin'
Stil, çılgınlık

Livin’ it up in the city
Şehirde gününü gün etme

Got Chucks on with Saint Laurent
Saint Laurent'ın altına Converse giyerim
Ç.N: Saint Laurent pahalı bir giyim markası, Chucks ise bildiğiniz ucuz Converse ayakkabıları

Gotta kiss myself I’m so pretty
Kendimi öpmem lazım, çok tatlıyım

I’m too hot (hot damn)
Çok ateşliyim ( ateşli, kahretsin )

Call a police and a fireman
Polisi ve itfaiyeyi arayın

I’m too hot (hot damn)
Çok ateşliyim ( ateşli, kahretsin )

Make a dragon wanna retire man
Beni gören dragon emekli olmak ister adamım
(Ç.N: O kadar ateşli ki ağzından ateş püskürten dragon bile onunla yarışamaz )

I’m too hot (hot damn)
Çok ateşliyim ( ateşli, kahretsin )

Say my name you know who I am
Adımı söyle, kim olduğumu biliyorsun

I’m too hot (hot damn)
Çok ateşliyim ( ateşli, kahretsin )

And my band 'bout that money
Ve grubum bu parayla ilgili

Break it down
Kırın şunu

Girls hit your hallelujah (whuoo) ( x3 )
Kızlar şükredin (whuoo)

 ‘Cause Uptown Funk gon’ give it to you  ( x3 )
Çünkü Uptown Funk size onu verecek

Saturday night and we in the spot
Cumartesi gecesi ve biz olmamız gereken yerdeyiz

Don’t believe me just watch (come on)
Bana inanma, sadece izle ( hadi )

Don’t believe me just watch ( x5 )
Bana inanma, sadece izle

Hey, hey, hey, oh!

Stop
Dur

Wait a minute
Bir dakika bekle

Fill my cup, pour some liquor in it
Bardağımı doldur, içine biraz likör dök

Take a sip, sign a check
Bir yudum iç, bir çek imzala

Julio! Get the stretch!
Julio! Limuzini getir.

Ride to Harlem, Hollywood, Jackson, Mississippi
Harlem'e, Hollywood'a, Jackson'a, Mississippi'ye sür

If we show up, we gon’ show out
Eğer ortaya çıkarsak şov yapacağız

Smoother than a fresh jar of Skippy
Bir kavanoz taze Skippy'den daha pürüzsüz
Ç.N : Skippy : Abd'de ve Avrupa'da satılan bir fındık ezmesi markası

I’m too hot (hot damn)
Çok ateşliyim ( ateşli, kahretsin )

Call a police and a fireman
Polisi ve itfayeyi arayın

I’m too hot (hot damn)
Çok ateşliyim ( ateşli, kahretsin )

Make a dragon wanna retire man
Beni gören dragon emekli olmak ister adamım
(Ç.N: O kadar ateşli ki ağzından ateş püskürten dragon bile onunla yarışamaz )

I’m too hot (hot damn)
Çok ateşliyim ( ateşli, kahretsin )

Say my name you know who I am
Adımı söyle, kim olduğumu biliyorsun

I’m too hot (hot damn)
Çok ateşliyim ( ateşli, kahretsin )

And my band 'bout that money
Ve grubum bu parayla ilgili

Break it down
Kırın şunu

Girls hit your hallelujah (whuoo) ( x3 )
Kızlar şükredin (whuoo)

‘Cause Uptown Funk gon’ give it to you  ( x3 )
Çünkü Uptown Funk size onu verecek

Saturday night and we in the spot
Cumartesi gecesi ve biz olmamız gereken yerdeyiz

Don’t believe me just watch (come on)
Bana inanma, sadece izle ( hadi )

Don’t believe me just watch ( x5 )
Bana inanma, sadece izle

Hey, hey, hey, oh!

Do, do, do, do, do, do, do, do, do
Before we leave
Ayrılmadan önce

Lemme tell y’all a lil’ something
Size az bir şey anlatmama izin verin

Uptown Funk you up, Uptown Funk you up
Uptown Funk sizi eğlendirir, Uptown Funk sizi eğlendirir

Uptown Funk you up, Uptown Funk you up
Uptown Funk sizi eğlendirir, Uptown Funk sizi eğlendirir

I said Uptown Funk you up, Uptown Funk you up
Dedim ki Uptown Funk sizi eğlendirir, Uptown Funk sizi eğlendirir

Uptown Funk you up, Uptown Funk you up
Uptown Funk sizi eğlendirir, Uptown Funk sizi eğlendirir

Come on, dance
Hadi, dans edin

Jump on it
Atlayın

If you sexy, than flaunt it
Eğer seksiysen, o zaman havasını at

If you freaky, than own it
Eğer sıra dışıysan, o zaman kabul et öyle ol

Don’t brag about it, come show me
Övünme, gel bana göster

Come on, dance
Hadi, dans edin

Jump on it
Atlayın

If you sexy, than flaunt it
Eğer seksiysen, o zaman havasını at

Well, it’s Saturday night and we in the spot
Şey, bugün Cumartesi gecesi ve biz olmamız gereken yerdeyiz

Don’t believe me, just watch ( x 4 )
Bana inanma, sadece izle

Hey, hey, hey, oh!

Uptown Funk you up, Uptown Funk you up (say whaa?)
Uptown Funk sizi eğlendirir, Uptown Funk sizi eğlendirir ( Aaa deyin )

Uptown Funk you up, Uptown Funk you up
Uptown Funk sizi eğlendirir, Uptown Funk sizi eğlendirir 

ŞARKI İLE İLGİLİ AÇIKLAMALAR


Uptown Funk Ne Demek?



Şarkıyı söyleyen grubun hayali ismi. ( Özel isim olduğu için çevrilmez ) 

Müzik tarzı funk.

Uptown : Şehrin merkezden daha uzak olan kısımlarına denir. Şehir merkezi ( downtown ) iş yeri ağırlıklıyken uptown denen yerler konut ağırlıklıdır. Şarkıyı seslendiren hayali grup merkezden uzak yaşayan ve funk ile ilgilenen bir gruptur.


Ice cold

Ice-cold'un asıl anlamı buz gibi soğuk demektir ancak şarkı sözü yazarını bu kelimeyi kullanırken bir söz oyunu yapmaktadır. ( Cool : Havalı - Ice-cold : Çok havalı )


Michelle Pfeiffer, that white gold


Michelle Pfeiffer ABD'li film yıldızı. Beyaz tenli ve sarışın olduğu için beyaz altın diye lakap verilmiştir.


Straight



Straight dümdüz, tam, saf vs  demektir. İngilizce derslerinde az "go straight ahead" demediniz :) Bu cümleden kendisini hatırlarsınız. Straight aynı zamanda karşı cinsten hoşlanan kişiler için de kullanılır. 

A: Are you gay?
B: No, I am straight.


"Make a dragon wanna retire man" Ne Demek?


"Beni gören dragon emekli olmak ister adamım." Bu mısrada yazarın anlatmak istediği : Bu kişi o kadar ateşli ki ağzından ateş püskürten dragon bile onunla yarışamaz.

Stretch

En bilinen anlamı gerinmek esnemek demektir. Ancak parçada başka bir anlamıyla kullanılmıştır. Stretch Car limuzin demektir.




Get The Stretch

Get gidip alıp getirmek demektir. Yani git limuzini getir!

GET'İN KULLANIM YERLERİ DERSİ

Bu konudaki dersimizi incelemek için tıklayın :



Show out

 Birinci sözlük anlamı kovmak, bir yerden uğurlamaktır ama aynı zamanda show off'a ( gösteri yapmak ) yakın bir anlamı da vardır ve şarkıda da cumartesi günü yapılacak bu muhteşem gösteriden bahsedilmektedir.


Lemme tell y’all a lil’ something 
"Size az bir şey anlatmama izin verin"

Konuşma İngilizcesi :

Lemme = Let me
y' = you
a lil' = a little bit


TO BUY THE SONG CLICK HERE ( IT WILL CONNECT YOU TO AMAZON.COM )

44 yorum:

  1. yav süper olmuş. bi türlü şarkıda ne demek istedigini anlamıyodum sayenizde anladım ek notlar kısmı çok iyi olmuş şarkı da eglenceli dinleyip duruyorum

    YanıtlaSil
  2. teşekkür ederim emeğiniz için çok faydalı bir blog yapıyorsunuz çok begendim

    YanıtlaSil
  3. çevirmen arkadaş mı desem çevirmen hocam mı desem kim çevirdiyse sağolsun varolsun valla ben de aydınlandım sayesinde çok çok çok başarılı bir blog. şarkıyı çevirmek kelime kelime çevirmek değildir. stretch kelimesini kaç sitede gördüm esneme demişler saçma geliyordu burda öğrendimki limuzin demekmiş.kelime kelime çeviri iş görseydi o zaman google translate de iş görürdü ama buradaki çeviriler bir harika çünkü notlar açıklamalar sayesinde çok iyi anlıyoruz pek dertliydim bu konuda siz buldum sevindim uzun uzun yazdım uzun afı kısası lütfen çok çok şarkı ekleyin. emeginize saygımız sonsuz teşekkürler

    YanıtlaSil
  4. ömer fazıl27 Mart 2015 16:30

    bu blogu hazırlayanların eline sağlık

    YanıtlaSil
  5. Allah razı olsun bundan sonra sizi her zaman takip edicem teşekkürler ☺

    YanıtlaSil
  6. Allah razı olsun çok teşekkürler ☺

    YanıtlaSil
  7. Ellerinize sağlık. Özenli çalışmanızdan ötürü tebrik ederim. Çok beğendim.

    YanıtlaSil
  8. Bu kadar güzel çeviri dahaki önce görmemiştim.
    Tebrik ederim. . .

    YanıtlaSil
  9. Bu şarkı harika. Çeviri için ayrıca teşekkürler..

    YanıtlaSil
  10. Güzel bir çeviri olmuş. Ayrıca içeriği iyi düşünülmüş, güzel uygulanmış bir site olmuş. Bravo! :)

    YanıtlaSil
  11. Harika bi' blog olmuş. Emeğinize sağlık. :)

    YanıtlaSil
  12. Bu blogu hazırlayanların ellerine sağlık.

    YanıtlaSil
  13. çok iyi çeviri muhteşemsiniz

    YanıtlaSil
  14. yaaa cidden bende çok bayıldım blogunuza. ne kadar tatlı anlatmışsınız. çeviriniz harika süper çok güzel valla ne desem bilemedim çooook teşekkürler

    YanıtlaSil
  15. emeği geçenlere selam olsun. sağolun

    YanıtlaSil
  16. şarkı çevirileriniz çok başarılı

    YanıtlaSil
  17. pazartesi klasiğim. hergün olmasada pazartesi mutlaka bunu dinliyorum. sadık bir takipçiniz olarak daimada buradan açıyorum :) hitiniz bol haftanız güzel olsun

    YanıtlaSil
  18. Çok profosyonel bir çeviri olmuş. .ellerine sağlık arkadaşın ������

    YanıtlaSil
  19. Çok profosyonel bir çeviri olmuş. ..ellerine sağlık arkadaşın

    YanıtlaSil
  20. Çeviri sahane anlam bütünlüğünü koruyarak anlatmak bizler icinde iyi oluyor :)

    YanıtlaSil
  21. bin defa yazmışlar ama bende yazıcam siz dehşet harikasınız. sayenizde harbiden şarkıların mantıgını anlıyorm. binlerce teşekkürler

    YanıtlaSil
  22. yüreğinize sağlık çok beğendim bu blogu

    YanıtlaSil
  23. müthiş bir açıklamam

    YanıtlaSil
  24. Cok iyi gercekten..sondaki aciklamalar hele..uye olayim da ingilizcemiz gelissin dedirtiyor :) emeginize saglik Cevirmenin dibi :)

    YanıtlaSil
  25. hocam rica etsem daha çok şarkı ekler misiniz? sizin elinize su dökecek çeviri sitesi yok. lütfen ekleyin çünkü bir sürü kişiye yardımınız oluyor. kendi adıma çok teşekkür ederim. saygılar

    YanıtlaSil
  26. Gerçekten harika olmuş. Elinize, beyninize sağlık..

    YanıtlaSil
  27. Bu emeğe yorum yazmadan olmaz. Elinize, bilginize sağlık

    YanıtlaSil
  28. Bu emeğe yorum atmasan olmaz. Çok teşekkürler. Elinize, bilginize sağlık.

    YanıtlaSil
  29. Bu nasıl bir emek ürünüdür yav! Efsanesiniz, to your hands, to your arms 'a sağlık!

    YanıtlaSil
  30. emeğinize sağlık tşkrler

    YanıtlaSil
  31. Çok faydalı bir blog ve çevirinizde çok iyi emeğinize sağlık

    YanıtlaSil
  32. Mükemmel olmuş çok teşekkür ederim

    YanıtlaSil
  33. Bazı çevirilerde son bölüme salak saçna şeyler yazmışlar böyle daha anlaşılır elinize sağlık!

    YanıtlaSil
  34. Teşekkür ederim o kadar saçma çeviriden sonra sizin çeviriniz muhteşem.resmen parlıyorsunuz👏👏👏👏

    YanıtlaSil
  35. İlk defa internet ortamında yorum yapıyorum. Bu kadar detayı emeği es geçemedim. Bilmem bu yorum okunacak mı ama çok teşekkür ederim emeğiniz için 😊👏

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Tüm yorumları okuyoruz, değerli sözleriniz için çok teşekkür ederiz.

      Sil
  36. Merhaba, küçük bir ekleme: hood girls kapüşonlu kızlar değil, mahalleden kızlar olarak çevrilebilir (neighborhood). Daha çok getto bölgelerde, sokakta sıkça vakit geçiren gruplar halinde takılan, mahalle delikanlılarının benzeri kızlar için kullanılan bir slang.

    YanıtlaSil
  37. Çok iyi ve pro bir çeviri gerçekten skippy nedir diye baya merak etmiştim.

    YanıtlaSil

Facebook Sayfamızı Beğenin Takipte Kalın

Son 7 Günde En Çok İzlenenler

Şarkıcılar

Arşiv